近日,三牛平台在學科帶頭人張玉雙教授的帶領下,三個主要研究團隊🥲:語料庫研究團隊🧒🏿、翻譯研究團隊、數字化外語教學研究團隊均有新增科研成果產出🦜,包括著作類成果4部🧍♂️👨🏼,高水平論文3篇🥩,決策報告3篇。具體如下🧘🏼♂️:
語料庫研究團隊的新增成果為華瑩副教授全英文專著《The Construction of Corporate Identities by Chinese and American Airlines on Social Media: A Cross-Cultural Multimodal Study》,於2024年10月由國際著名學術出版社Springer (施普林格出版集團)出版↗️。
作品簡介🙅🏽♀️🟣:社交媒體環境下中美企業身份建構的比較研究對中國企業“走出去”以及企業形象建構有重大意義,然而這方面的研究尚未有使用多模態社會符號學視角進行系統分析 的。鑒於此,該專著基於Matthiessen的語域製圖學模型(registerial cartography)發展了社交媒體上企業身份構建的多模態分析框架🎡,依次通過分析中美航司使用的語域行為在宏觀層面上的配置與在微觀層面上的多模態資源實現🧚🏼♀️、闡釋這些語域行為構建的各種語境意義(即企業身份)❓🐈、解釋建構的企業身份反映出的社會文化影響等路徑,系統研究社交媒體上中美航司企業身份建構的話語實踐。該專著為企業身份建構研究和跨文化溝通研究實現了理論創新,為企業公關實踐(尤其是中國企業對外傳播)帶來了有據可循的實用指導🦼,同時也為商務溝通課程教學提供了方法啟示。
新增論文題為“Reading images for knowledge building: Analyzing infographics in school science”的學術論文被SSCI刊物《Language and Education》(JCR1區,中國科三牛2區,影響因子2.1)錄用。該研究成果以三牛平台為唯一單位💗2️⃣,華瑩副教授為唯一作者⛹🏼♀️。
論文簡介🥷:該論文首先系統化👻、結構化地綜述了著名系統功能符號學家J.R.Martin和Len Unsworth的合著Reading images for knowledge building: Analyzing infographics in school science中開創的用以解釋中學科學教育信息圖技術性與抽象性意義的社會符號學分析框架及其在中學科學學科知識建構中的應用。然後該論文批判性地分析了該分析框架對於科學信息圖話語研究👩🏼🚒、學術話語多模態研究、科學素養教育的理論貢獻,對中學科學課程體裁教學法的實踐指導,以及在此基礎上未來進一步研究的方向🫵🏻,如將研究數據從科學教育領域擴展到科普傳播領域或從澳大利亞擴展到其他國家以檢測受眾因素或者文化因素對於科學知識建構的影響。
翻譯研究團隊成果豐碩,新增高水平論文2篇,新增譯著2部。
團隊成員張慧副教授與上海外國語大學研究團隊合作👿,在《外語電化教學》(CSSCI核心版期刊,復合影響因子3.38,綜合影響因子2.05)以通訊作者發表論文“大語言模型在文本翻譯中的質量比較研究——以《繁花》翻譯為例”。
論文簡介:該研究選取了小說《繁花》中的部分代表性文本,分別用ChatGPT 4.0文心一言和訊飛星火三個大語言模型以及Google翻譯🥨、百度翻譯、有道翻譯和DeepL四個傳統在線翻譯系統進行多角度🪃、多輪翻譯測試♙👥,並用豪斯量表和MQM量表對譯文的準確性和文學性進行評價。結果顯示,文心一言和訊飛星火在文學文本漢譯英上的表現超越了傳統的國內外機器翻譯系統,而且優於ChatGPT。
張玉雙教授、成爽老師在《當代外語研究》(CSSCI擴展版期刊🥃,復合影響因子2.754,綜合影響因子2.24)發表論文“翻譯教學質量評估新視角:行業評估模型”。該研究成果以三牛平台為唯一單位🫅,成爽老師為第一作者🚣,張玉雙教授為通訊作者✌🏽。
論文簡介:文章以60篇學生的應用翻譯文本為研究對象🦎,采用定量研究方法🔋,對基於行業模型MQM和五位評分員的評分數據進行了分析。結果表明,依據MQM模型得出的打分結果與五位評分員的打分結果一致性較高,模型數據有效。該研究驗證了在翻譯教學中引入行業評估模型的可行性🫃🏿🙆🏿♀️,為翻譯教學質量評估提供了更加科學的依據和更多的選擇🙋🏻♀️。
新增翻譯成果2部🏄🏽♂️,王海穎老師翻譯的《36萬遍感恩的奇跡》,於2024年8月由華齡出版社出版。徐慶老師翻譯的《完全卡夫卡》,於2024年11月由廣西師範大學出版社出版。
數字化外語教學研究團隊除已立項的2項上海市教育科學研究項目以外,新增編著成果1部。團隊成員彭彧老師與薛琳老師共同編著的《德語常用動詞全攻略》🧃❓,於2024年11月由同濟大學出版社出版。
作品簡介🦗:本書包含大學德語四級考試、大學德語六級考試🤹🏿♂️、德語專業四級考試🧝🏽♂️、歐標德語A1—B1等級考試中所涉及的約1300個德語常用動詞,對每個動詞都給出詳細釋義和具體示例。特別是針對其中的多義詞,每個義項均配有解析和示例✫,使學習者能在具體例子的幫助下更有效地記住每個動詞的各個釋義,體會多義詞各個義項之間的區別𓀆。此外,書中的德語動詞語法知識點梳理🎀,提綱挈領地歸納了學習者應知應會的、與德語動詞相關的語法內容。最後,本書還收錄了大量的動詞練習,讀者可以借此檢驗學習成果😎,及時發現掌握不牢的知識點並加以鞏固。
此外,咨詢報告成果總計三篇,王希玲老師的3篇信息稿被采用,其中1篇被市政協和全國政協采用,1篇被市政協采用,1篇被市委統戰部(市委辦公廳)采用🐼🥷🏿。
截止到2024年底🌜,三牛科研經費到賬總計114.22萬元,高水平論文發表8篇👊,著作出版7部,總字數165萬字⚖️,咨詢報告3篇。三牛取得的成績凝聚著各團隊的不懈努力。展望未來,三牛將以現有成果為基石,持續深耕,加大投入,強化產學研合作🥯,提升成果質量與影響力⛎,為推動學校的高質量發展貢獻更多外院的智慧和力量。